Segítség - Keresés - Felhasználók - Naptár
Teljes verzió: Avi-ba felirat égetése
HHWFórum > Informatika > Filmszerkesztés > Tutorialok
Orpheus
[CENTER]Avi-ba felirat égetése

A következö leírásban található codec lehet másféle is, de annak a beállításait nem tudom. Én így szoktam csinálni, nekem így vált be, ezért nem is akarok változtatni rajta. Remélem azért így is tudok segíteni, és a programok közé azért ez a codec is bekerül, hátha másnak sincs kedve kísérletezgetni.

Milyen programok kellenek hozzá?

VirtualDub 1.5.10

Subtitler.vdf plugin

VSFilter.vdf plugin

DivX 4.12 Codec

1.) Elsöként a két plugint a VirtualDub ?plugins? könyvtárába kell rakni.

A ?Subtitler.vdf?pluginnal .ssa feliratot, a ?VSFilter.vdf? pluginnal meg minden egyéb (.ass, .srt, .sub..) feliratot lehet az aviba beleégetni.

2.) Megnyitjuk a VirdualDub progit.

File => Open video file => Betöltjük az avinkat

(Ogm-et és mkv-t nem lehet, azt elöbb át kell konvertálni aviba, vagy kiszedni belöle az avi-t és az audio-t külön virtualdubmod-dal, ráégetni virtualdub-bal, majd újra hozzárakni az audiohangsávot a kész feliratos avinkhoz).

3.) Video => Filters? =>Add => itt már ott van a két pluginunk, vagyis ha .ssa-t akarunk beégetni, akkor itt a ?subtitler?-re kell duplán rákattintanunk (Avery Lee jobb oldalt), ha minden egyéb feliratot, akkor meg a ?TextSub?-ra (Gabest jobb oldalt).

Ha a ?subtitler? kellett nekünk, akkor bejön egy ablak, betöltjük az .ssa-t, és mást nem kell itt átállítani => OK és mégegyszer OK.

A ?TextSub? esetén simán csak megnyitjuk a feliratunkat és OK.

4.) Jön a tömörítés beállítása. Ha ezt a lépést kifelejtjük, akkor szépen a vinyónkról elfogyaszt kb. 20-30 gigányi (!!) szabad területet, de lehet hogy többet, nekem eddig ez volt a maximum, mivel már velem is elöfordult egyszer-kétszer J.

Video => Compression? => Itt duplán rákattintunk a DivX Codec 4.12-re

(Itt van az, hogy én ezt használom, de más codecet is ki lehet próbálni, vagy épp a legfrissebb DivX-et, csak azoknál a beállításokat nem tudom)

Jobbra ?Configure?, és beállítunk pár dolgot:

- Balra fent ?Variable bitrate mode: 1-pass quality-based?

- Performance/Quality: Slowest (el lehet térni ettöl a beállítástól)

- Jobbra középen ?Encoding quality: 97%? (én ennyire állítottam, ettöl szintén el lehet térni)

Minden más beállítás maradjon, ahogy volt => OK és mégegyszer OK.

5.) Video => Full processing mode
sikula
Köszi szépen,kicsit macerás de meg lehet csinálni.
taki0309
A total video konverter alapból tudja az aviba való felirat égetést.Letöltése nem lehet probléma,bár egy regisztrált változata
javasolt.Ugyan a meglévő avit újrakonvertálja akár aviba is, de konvertálás előtt hozzáadhatod a felirat fájlt.Az
így konvertált film már tartalmazza a feliratot ráégetve.Talán ez a módszer egyszerűbb mint a virtualdubbal tökölni.
Nekem a virtualdub amúgy sem jön be, mert a vele készített feliratozás 'árnyékos' lett,ezért kerestem más megoldást.
Az E.M Total video Converter tökéletes megoldás.Nekem a 3.60 van meg, de szerintem ez már régebbi verzió lehet.
Lépések:New task-Import media Files.Betölti a kiválasztott filmfájlt.A megjelenő ablakban kiválasztod hogy avi-ba
konvertáljon.Mondjuk legyen xvid-s avi.Választható bármi más is, és a konvertált film minősége csak rajtad múlik,
mert a felbontás, hang, tetszőlegesen állítható.Ami lényeges:Kattints a Filter funkcióra és itt a Subtitle-t kapcsold be.
Ekkor megkérdezi a helyét a felirat fájlnak.Add meg neki és Ok.Indítsd a konvertálást.A kész film kb 2 óra múlva
már tartalmazza ráégetve a feliratot.Én az ONCE/Egyszer című film szinkronos verziójára égettem vele egy olyan
feliratot, hogy amikor játsszák a dalokat menjen a felirat,hogy értsem miről énekelnek,mivel a zene szerves része
a filmnek.Jó lett és teljesen más lett az amúgy is remek film.

A szöveges verzió nem adja vissza az eredeti lap tartalmát korrektül, nincsenek képek és formázott szövegek, az eredeti verzió megtekintéséhez: Kattints ide!.
Invision Power Board © 2001-2010 Invision Power Services, Inc.