LV
1
 

Orpheus

Admin
Tag
Utoljára online
2007.04.02.
1,315
214
63
Díjak
2
47
hhw.hu
Avi-ba felirat égetése

A következö leí­rásban található codec lehet másféle is, de annak a beállí­tásait nem tudom. Én í­gy szoktam csinálni, nekem í­gy vált be, ezért nem is akarok változtatni rajta. Remélem azért í­gy is tudok segí­teni, és a programok közé azért ez a codec is bekerül, hátha másnak sincs kedve kí­sérletezgetni.

Milyen programok kellenek hozzá?

VirtualDub 1.5.10

Subtitler.vdf plugin

VSFilter.vdf plugin

DivX 4.12 Codec

1.) Elsöként a két plugint a VirtualDub ?plugins? könyvtárába kell rakni.

A ?Subtitler.vdf?pluginnal .ssa feliratot, a ?VSFilter.vdf? pluginnal meg minden egyéb (.ass, .srt, .sub..) feliratot lehet az aviba beleégetni.

2.) Megnyitjuk a VirdualDub progit.

File => Open video file => Betöltjük az avinkat

(Ogm-et és mkv-t nem lehet, azt elöbb át kell konvertálni aviba, vagy kiszedni belöle az avi-t és az audio-t külön virtualdubmod-dal, ráégetni virtualdub-bal, majd újra hozzárakni az audiohangsávot a kész feliratos avinkhoz).

3.) Video => Filters? =>Add => itt már ott van a két pluginunk, vagyis ha .ssa-t akarunk beégetni, akkor itt a ?subtitler?-re kell duplán rákattintanunk (Avery Lee jobb oldalt), ha minden egyéb feliratot, akkor meg a ?TextSub?-ra (Gabest jobb oldalt).

Ha a ?subtitler? kellett nekünk, akkor bejön egy ablak, betöltjük az .ssa-t, és mást nem kell itt átállí­tani => OK és mégegyszer OK.

A ?TextSub? esetén simán csak megnyitjuk a feliratunkat és OK.

4.) Jön a tömörí­tés beállí­tása. Ha ezt a lépést kifelejtjük, akkor szépen a vinyónkról elfogyaszt kb. 20-30 gigányi (!!) szabad területet, de lehet hogy többet, nekem eddig ez volt a maximum, mivel már velem is elöfordult egyszer-kétszer J.

Video => Compression? => Itt duplán rákattintunk a DivX Codec 4.12-re

(Itt van az, hogy én ezt használom, de más codecet is ki lehet próbálni, vagy épp a legfrissebb DivX-et, csak azoknál a beállí­tásokat nem tudom)

Jobbra ?Configure?, és beállí­tunk pár dolgot:

- Balra fent ?Variable bitrate mode: 1-pass quality-based?

- Performance/Quality: Slowest (el lehet térni ettöl a beállí­tástól)

- Jobbra középen ?Encoding quality: 97%? (én ennyire állí­tottam, ettöl szintén el lehet térni)

Minden más beállí­tás maradjon, ahogy volt => OK és mégegyszer OK.

5.) Video => Full processing mode​
 

taki0309

Vendég
A total video konverter alapból tudja az aviba való felirat égetést.Letöltése nem lehet probléma,bár egy regisztrált változata
javasolt.Ugyan a meglévő avit újrakonvertálja akár aviba is, de konvertálás előtt hozzáadhatod a felirat fájlt.Az
í­gy konvertált film már tartalmazza a feliratot ráégetve.Talán ez a módszer egyszerűbb mint a virtualdubbal tökölni.
Nekem a virtualdub amúgy sem jön be, mert a vele készí­tett feliratozás 'árnyékos' lett,ezért kerestem más megoldást.
Az E.M Total video Converter tökéletes megoldás.Nekem a 3.60 van meg, de szerintem ez már régebbi verzió lehet.
Lépések:New task-Import media Files.Betölti a kiválasztott filmfájlt.A megjelenő ablakban kiválasztod hogy avi-ba
konvertáljon.Mondjuk legyen xvid-s avi.Választható bármi más is, és a konvertált film minősége csak rajtad múlik,
mert a felbontás, hang, tetszőlegesen állí­tható.Ami lényeges:Kattints a Filter funkcióra és itt a Subtitle-t kapcsold be.
Ekkor megkérdezi a helyét a felirat fájlnak.Add meg neki és Ok.Indí­tsd a konvertálást.A kész film kb 2 óra múlva
már tartalmazza ráégetve a feliratot.Én az ONCE/Egyszer cí­mű film szinkronos verziójára égettem vele egy olyan
feliratot, hogy amikor játsszák a dalokat menjen a felirat,hogy értsem miről énekelnek,mivel a zene szerves része
a filmnek.Jó lett és teljesen más lett az amúgy is remek film.
 

Kedvezményes Data.hu prémium előfizetés itt! Tölts villámgyorsan, korlátok nélkül!