![]() |
|
Az Ezeregyéjszaka meséi - I - VII. kötet - Nyomtatható verzió +- HHW.hu (https://hhwforum.hu) +-- Fórum: Letöltések (https://hhwforum.hu/forumdisplay.php?fid=9) +--- Fórum: E-könyvek (https://hhwforum.hu/forumdisplay.php?fid=57) +--- Téma: Az Ezeregyéjszaka meséi - I - VII. kötet (/showthread.php?tid=312243) |
RE: Az Ezeregyéjszaka meséi - I - VII. kötet - jeszenakjanos - 2025-06-17 Az Ezeregyéjszaka meséi - I - VII. kötet ![]() A világirodalom e remekművének korábban nem jelent meg tisztességes magyar kiadása. A gyenge minőségű, meghamisított és töredékes "fordítások" nyomán a magyar olvasó még a veszteséggel sem lehetett igazán tisztában. Az igazi szöveg lenyűgöző irodalmi alkotás, pontosabban alkotások egész füzére, a középkori keleti népi költészet és a magas irodalom sajátos kombinációja, egyben páratlan kultúrtörténeti, társadalomtörténeti, vallástörténeti és tudományos kincsestár. A kiváló arabista és műfordító, Prileszky Csilla tizenöt évi munkával elkészítette az egyetlen autentikus, XIX. század eleji kalkuttai arab nyelvű kiadás teljes magyar fordítását, mely a szakma megítélése szerint vetekszik az eddigi legjobb nyugati kiadásokkal, s bizonyos tekintetben, pl. a mesteri versfordításokban többet is nyújt azoknál. A verseket Prileszky szövege alapján Tótfalusi István fordította. Kommentárok és jegyzetek: Simon Róbert. E kiadást a megjelenés évében olvasói a legjobb magyar műfordításnak választották. pdf 97mb 1999 Kód: https://data.hu/get/14647706/1001PDF.zip |